facebook
Twitter
Youtube
Vk
GoolePlus
Ok
livejournal

Казахские имена. Восприятие мира в отражении имен

0

Список казахских имен насчитывает более десяти тысяч слов, тесно переплетающихся с историей, главными событиями в жизни казахского народа, с его вероисповеданием, культурой, особенностями быта, народными поверьями и легендами. Казахские имена схожи по звучанию и смысловому насыщению со всеми тюркскими именами.

К выбору имени для ребенка в казахских семьях всегда относились очень трепетно, соблюдая древние традиции и обряды. Нередко такую почётную миссию родители предоставляли самому уважаемому человеку в семье или важному гостю. Зачастую новорожденным давали имена великих людей.

С каждой эпохой в казахском языке появлялись новые имена, но при этом не исчезали и существующие. Скорее всего, именно этим умением казахского народа сохранить и приумножить национальные традиции и объясняется такой широкий выбор имён.

Близкими к современному казахскому языку являются имена, возникшие в древнетюркский период. Претерпев некоторые фонетические изменения, они актуальны и в настоящее время. Так, достаточно распространено сегодня казахское мужское имя Арслан, образованное от древнетюркского Арыстан, что означает «лев». Кстати, назвать ребенка в честь сильного зверя или птицы  —  тоже национальная особенность казахов.

В средневековый период в качестве имён использовались не только названия животных, но и природные явления, географические названия. К примеру, имя Танатар означает «встает рассвет», а Булакбай переводится как «родник».

При выборе имени ребёнку учитывались также особенности кочевого образа жизни: родившегося зимой малыша называли Кыстаубай (в переводе «зимовка»), тот, кто рождался летом, получал имя Жайляубай («летовка»). А рожденного в пути младенца нарекали Жолай или Жолшыбай.

Казахские имена для мальчиков часто отражали различные пожелания родителей. Например, Токболат имеет значение «будет сытым», а имя Отарбай дословно переводится как «богатый отарами овец». Если видели в ребенке будущего защитника рода, давали ему имя Кылышбек, что в переводе означает «крепкая сабля».

С принятием Ислама словарный запас казахского языка пополнился многочисленными заимствованиями из арабского и персидского, в том числе стали общеупотребительными мусульманские имена.

Широкое распространение получило арабское имя Мухаммад, причем у казахов оно звучит в трех вариантах — Махмет, Махамбет, Мэмбет. Еще один пример вариативности — имя Ибрагим, которое на казахском звучит как Ыбырайым или Ыбырай.

Имя со значением «дарованный Богом» в казахском языке имеет три варианта, заимствованных из тюркского — Танрыберген, иранского – Кудайберген и арабского языков – Аллаберген.

Обычай казахов нарекать младенца в честь какого-либо значимого события сохранилась и с распространением Ислама. Так появились казахские мусульманские мужские и женские имена. Если ребёнок рождался в пятницу – священный день для мусульман, ему давали имя Жумабай. Девочек, рожденных в этот благословенный день, называли Жумагуль (в переводе с казахского «жума» – «пятница», «гуль» – «цветок»). Следуя традициям, нарекали новорожденных и именами великих людей или пророков: Жангали в честь отважного, не потерпевшего ни одного поражения праведного халифа Али, Жусип – в честь пророка Юсуфа (алейхиссалям).

Заимствования из арабской лексики продолжились и в XVII-XIX веках. Тогда же словарь казахских имен постепенно стал пополняться и русскими именами, кроме того, образуются фамилии с использованием русских суффиксов, и по аналогии с русским языком появляются отчества.

А в XX столетии, и в частности в советское время, в казахский язык входят неологизмы, интернациональные слова и причудливые аббревиатуры. Так, появляются абсолютно новые казахские мужские имена Дамир, Солдатбек, Коммунар, Совхозбек, Ким, Майден («фронт»). В настоящее время многие из этих имен не сохранились или приобрели иное значение.

Казахские женские имена поэтичны, легки в произношении, подчеркивают красоту, нежность, изящество. К примеру, многие казахские имена девочек содержат слово «гуль», что в переводе означает «цветок, миловидный, изящный». С добавлением других словоформ, как казахских, так и заимствованных, получаются красивые имена: Айгуль – «сияющий цветок» («ай» в переводе с казахского означает «луна»), Алмагуль – «цветок яблони», Гульболсын – «пусть будет подобна цветку» (болсын дословно означает «пусть будет»), Райгуль – «райский цветок». И таких примеров казахских женских имён у казахов бесчисленное множество!

Чтобы подчеркнуть красоту и величие женщины, нередко в качестве имени использовали названия драгоценных камней. Так, имя Зумрат (персидское по происхождению) означает «изумруд», а Фарида с арабского переводится как «жемчуг».

Интересен и тот факт, что женские казахские имена нередко имеют несколько значений. К примеру, имя Лала переводится как «лилия», а в переводе с азербайджанского языка оно означает «мак», с индийского – «жемчуг».

Часто встречаются и имена, подчеркивающие не только внешнюю, но и внутреннюю красоту девушки: Салиха – честная, добрая, достойная; Азиза – почетная, великая; Назия – ласковая, обаятельная. Или, к примеру,  казахское мусульманское имя Аделя – справедливая, кстати, это имя есть и в немецком языке, и означает оно – благородный человек.

В отличие от других языков, этимология казахских имен очень разнообразна и удивительна. Кажется, фантазия казахского народа в этом отношении поразительно неиссякаема. Все, с чем сталкивается человек в своей жизни, различные грани его существования, разнообразные формы восприятия мира – все это находит отражение в казахских именах.

Казахские мужские имена

Казахские женские имена

Поделиться

Оставьте комментарий