facebook
Twitter
Youtube
Vk
GoolePlus
Ok
livejournal

Рукописный Коран в духовной жизни татарского народа

0

{jathumbnail off}

В казанской мечети Кул Шариф работает выставка «Рукописный Коран в духовной жизни татарского народа», где представлены редкие и уникальные экземпляры Священной Книги XVII—XVIII веков из собрания Центра письменного и музыкального наследия Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии Наук Татарстана.

 

С принятием Ислама в 922 году Волжская Булгария стала частью мусульманского мира, а Коран для татар — Священной Книгой. Коран оказал значительное влияние на татарскую литературу, а также играл основополагающую роль в духовной жизни, общественном устройстве, культуре и быте татарского народа. Вера служила духовному единению, которое, в свою очередь, помогало преодолеть многие тяготы, выпадавшие на его долю; она лежала в основе сохранения национального самосознания и морально-нравственных устоев.

Списки Коранов, представленные на выставке, составлены, в основном, в Волго-Уральском регионе. Менее двадцати экспонатов имеют среднеазиатское или ближневосточное происхождение. Большинство типично татарских рукописей были собраны во время археографических экспедиций в Татарстане, а также других регионах компактного проживания татар (Астраханская, Свердловская области, Пермский край, республика Башкортостан).

Несмотря на религиозные притеснения и гонения на служителей культа в 20-30-е годы XX века, эти бесценные экземпляры Священного Писания мусульман сохранились до нашего времени. В те годы арабографическая книжная культура, включая светскую, рассматривалась как пропаганда религии только лишь за использование арабской графики. Как следствие, в советский период было уничтожено немало рукописных и печатных книг.

Рукописи собрания по сохранности и качеству исполнения отличаются друг от друга. Ненадлежащие условия сказались на их физическом состоянии. Многие рукописи утратили обложки, время изменило цвет бумаги и чернил. Иногда химический состав чернил разъедал бумагу либо под воздействием влаги чернила или тушь расплывались, оставляя разводы на листах. Нередко бумага даже разрушалась.

Экземпляры Корана отличаются в зависимости от того, были ли они предназначены в дар высокопоставленному сановнику или шли на продажу. В первом случае они писались мастерами каллиграфии и изысканно украшались, более скромно оформлялись рукописи для личного пользования. Ещё проще выглядят списки, составленные шакирдами медресе. Преобладающее большинство рукописей Корана имело восточный переплёт (формат книжного блока и способ сшивания куррас-тетрадей).

Около четверти рукописей всей коллекции содержат полный текст Корана. Значительная же часть экспонатов представляет популярную в тюрко-татарской и персидской среде, но мало известную среди арабов «Одну седьмую часть Корана» — «Хафтийак аль-Кур’ан» (арабское: «Суб‘ аль-Кур’ан»).

Большинство рукописей Корана не содержит сведений о месте и дате переписки, а также крайне редко встречаются имена переписчиков. Ведь по мусульманской традиции ставить своё имя под текстом Священной Книги считалось неверным.

Узнаваемыми татарские рукописи Корана делает их формат (отличающийся от среднеазиатских книг), преобладающее использование бумаги российского производства, оформление текста, названия сур и обложек. Большинство списков, как и почти все татарские рукописные книги, до нас дошли, не сохранив целостности переплёта. Как правило, утрачены обложки, а бумажный блок сохраняется только благодаря стяжке (сшиванию) «тетрадей» (куррас) и иногда уцелевшему корешку книги.

Особую историческую ценность представляют рукописи Корана, которые содержат отметки о передаче в вакф (имущество, переданное правителем или отдельным лицом на благотворительные цели). Как показывают такие записи на «титульных» листах, довольно много рукописных Коранов в Волго-Уральском регионе передавались в вакф в городские мечети. Среди экспонатов есть рукописи из мечетей Казани, закрытых в годы советской власти.

Посетители выставки могут оценить мастерство арабской каллиграфии. На протяжении веков появилось несколько стилей арабского письма  — шесть классических и большое количество региональных. Однако самым распространённым у татар был почерк насх. В XVIII—XIX веках в Казани существовало общество переписчиков и каллиграфов. Татарские хаттаты работали в знаменитых библиотеках Средней Азии и Стамбула.

Выставка демонстрирует отличие восточного и европейского переплётов. Восточный метод предполагает иную технику сшивания тетрадей книжного блока, а размер обложки точно повторяет лист текста. Художественное оформление обложки на мусульманском Востоке достигло пика в XVIII веке. Использовались, прежде всего, кожа, ткань, тиснения золотом, серебром, со всевозможными цветными аппликациями. На выставке представлены книги из собраний татарских библиофилов.

Особое оформление имел и сам текст Корана. Сура «Аль-Фатиха» и первые семь аятов суры «аль-Бакара» составляли фронтиспис, который обычно применяется даже в самых скромно оформленных декором рукописях. Художественно обыгрывались пометки на полях, демонстрирующие деление коранического текста на хизбы (1/30 часть Корана), джузы (части), нисфы (половина части). При дорогом оформлении текста использовалось жидкое золото, серебро, цветные чернила и тушь. При золочении (тазхибе) золотой порошок растворялся в ртути и наносился на бумагу. Когда ртутные соединения испарялись, на бумаге оставался вечный золотой узор.

Эта коллекция рукописных Коранов формировалась в течение более чем 50 лет благодаря самоотверженному труду отечественных исследователей, которые во время научных экспедиций (археографических, фольклорных, лингвистических, этнографических) по крупицам собирали их как по республике Татарстан (ТАССР), так и в регионах компактного проживания татар.

В экспедициях учёные встречались с представителями старшего поколения глухих татарских деревень. Именно благодаря долгим беседам, после терпеливых убеждений, им удавалось уговорить аксакалов или их детей, внуков показать сохранившиеся «старинные» (арабографические) книги и рукописи и передать их на хранение в Мирасхане при Академии Наук. Очень непросто исследователям было вернуть доверие мусульман госструктурам. Так постепенно извлекались арабографические рукописные и печатные книги, припрятанные на чердаках, в чуланах и сараях частных подворий и заброшенных (или использовавшихся уже по другому назначению) зданий мечетей и медресе.

На всем протяжении истории татарского народа и даже тогда, когда арабскую графику татарского языка сменили на латиницу, а затем на кирилицу, Коран оставался самой почитаемой книгой у татар. Даже после распространения книгопечатания и начала издания арабских текстов Корана в Казани (с 1803 г.) и в Петербурге (с 1878 г.) рукописное копирование Корана не прекратилось как в силу дороговизны изданий, так и в соотвествии с требованиями обучения в медресе. Кроме того, бытовало поверье, что человек, который перепишет Коран в течение месяца Рамадан, совершит благое деяние и попадёт в Рай.

Выставка также содержит сведения письменных и палеографических источников о наиболее известных татарских каллиграфах; иллюстрирует процесс производства бумаги как на Востоке, так и на европейских и российских мельницах (по миниатюрам и гравюрам); приводит данные экспонируемых рукописей о владельцах, актах купли-продажи, отметки о передаче в вакф. Также в работу выставки включены мастер-классы известных современных хаттатов Казани: всех желающих они научат технике различных каллиграфических почерков. В отдельном зале на широком экране демонстрируется фильм «История ниспослания Корана». Экспозиция продлится до ноября 2013 года.

Share.