facebook
Twitter
Youtube
Vk
GoolePlus
Ok
livejournal

Как транскрибировать Коран?

0

Салям алейкум! Подскажите, можно ли писать транскрипцию Корана с целью обучения новообращенных мусульман или детей необходимым для чтения намаза сурам, например, «аль-Фатиха», аяту Курси и т. д.?

Относительно данного вопроса у мусульманских богословов нет единого мнения. Следуя большинству авторитетных ученых шафиитского мазхаба, дозволено переводить Коран в транскрипции, поскольку это приносит пользу при обучении чтению Священной Книги.

Однако необходимо, чтобы процесс обучения проходил под руководством компетентного преподавателя, умеющего читать Коран на арабском. Тому, кто не умеет читать суры и аяты правильно, запрещено заниматься самообучением по транскрипции.

Также запрещается прикасаться к Священной Книге и переносить транскрипцию Корана без омовения. Тем не менее разрешается разделять буквы аята для обучения студентов.

Однажды имама Шихабуддина ар-Рамли спросили: «Запрещено ли писать текст Корана на хинди или другими буквами?» На что он ответил: «Это не запрещено, поскольку эти буквы указывают на текст Корана, и это не является изменением священного текста, в отличие от перевода Корана на какой-либо язык, поскольку предполагает изменение священного текста».

Также относительно этого вопроса имам ас-Суюти в книге «Аль-Иткан» приводит слова имама Аз-Заркаши: «Я не встречал касательно данного вопроса исчерпывающего мнения какого-либо ученого. Можно допустить, что это дозволено, поскольку человек, читающий Коран с транскрипции, предположительно будет читать его правильно. Однако более соответствует, что это недопустимо».

Мнение имама ар-Рамли является более аргументированным. Имам аль-Кальюби в своих субкомментариях на шарх аль-Махали отмечает следующее: «Делать транскрипцию Корана не на арабском языке дозволяется, однако не дозволяется чтение Корана на другом языке. Относительно написания транскрипции Корана решение таково, каково оно относительно ношения и прикосновения к нему» («Хашия аль-Джамал»), т. 1, с. 76).

«Писать Коран не на арабском языке (т. е. транскрипцию) дозволяется, в отличие от чтения Корана не на арабском. Чтение на аджаме (не арабский) запрещено. Польза от написания Корана на аджаме вместе с запретом его чтения не на арабском — это вероятность того, что тот, кто читает текст согласно правилам арабского языка, прочтет его правильно («Хашия аль-Буджайрими», т. 1, с. 374).

Имам Шабрамалляси согласен с этим мнением. И он также пишет: «Из слов ученых следует, что дозволяется разделять буквы Корана во время чтения в период обучения, поскольку в этом есть нужда» («Хашия аш-Шабрамаляси», т. 5, с. 294).

Аллах знает лучше.

Отдел фетв муфтията Республики Дагестан

Share.