facebook
Twitter
Youtube
Vk
GoolePlus
Ok
livejournal

Персидские имена

1

Мусульманские имена имеют свою специфику. До начала прошлого столетия, например, персидская система личных имен во многом была похожа на систему арабских имен. Так же, как и арабские, персидские женские и мужские имена представляли собой длинную цепочку, состоящую из нескольких имен.

К основному имени, которое человек получал при рождении, присоединялись дополнительные, имеющие различные значения, к примеру, указывающие на какой-либо признак, качество или на место, где человек родился и жил.

Ага (что означает «господин»), Остад (переводится как «учитель, мастер»), Мирза (то есть «образованный», используется также как титул представителя правящей династии), Хаджи («совершивший паломничество в Мекку»), Машхади («совершивший паломничество в Машхад»), Мулла («мусульманский богослов»). Причем многие из титулов ставились перед основным личным именем и нередко в обиходе заменяли его.

В целом же полное персидское имя состояло из куньи (отец того-то), алама (основное первичное имя), насаба (имя по отцу, деду), лакаба (почетное прозвище, титул) и нисбы (псевдоним). Так, полное имя великого персидского поэта, больше известного нам как Низами Гянджеви, звучит следующим образом: Абу Мухаммад Ильяс ибн Юсуф ибн Заки Низами Гянджеви. Попробуем расшифровать эту цепочку. Итак, основное первичное имя поэта — Ильяс. После него следуют имена по отцу — ибн Юсуф и по деду — ибн Заки. Предшествует имени Ильяс кунья — Абу Мухаммад, означающая, что у Ильяса есть сын Мухаммед, то есть это имя добавлено к цепочке полного имени поэта уже после того, как у него родился сын. А завершают цепочку две нисбы: Низами — указывает на род занятий в семье, переводится как «вышивание», Гянджеви — говорит о местности, где жил поэт (город Гянджа). В качестве литературного псевдонима было избрано добавочное имя Низами, средневековые биографы и исследователи творчества поэта объясняют этот выбор тем, что, отказавшись от семейного ремесла, Низами сохранил о нем память, трудясь над своими творениями со старательностью и скрупулезностью вышивальщика.

Что же касается основных (первичных) личных персидских имен, то, как и у других народов, их выбор варьировался от желания родителей наделить своего ребенка тем или иным положительным качеством. Так, распространенное сегодня имя Рустам (Рустем) имеет древнеперсидское происхождение и в переводе означает «великан, богатырь». О силе духа говорит имя Нариман. Обладателям имен Бахтияр, Бехруз прочили счастье и удачу в дальнейшей жизни. Значение «удачливый, счастливый» имеет также мужское имя персидского происхождения Парваиз.

Среди персидских мужских и женских имен встречаются имена, образованные еще в доисламский период. Так, из древнеперсидского языка к нам дошли имена, имеющие в своем составе элемент «азер» (или «азар»), что в переводе означает «огонь, пламя». Причем этот элемент присутствует как в персидских именах для мальчиков, так и в именах для девочек. К примеру, Азербахрам, Азермехр, Азернуш, Азергуль, Азери, Азеряр. А вот имя Азар, собственно, и состоит только из одного этого элемента и, кроме вышеназванного значения называет девятый месяц (азар) солнечного календаря.

К слову, разработкой Солнечной хиджры, которая легла в основу официального иранского календаря занимался в свое время знаменитый персидский поэт, философ, математик и астроном Омар Хайям (его полное имя — Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури). Древний обычай нарекать ребенка именем, образованным от названия месяца, сохранился и в наши дни. Популярны сегодня такие мужские персидские имена, как Фарвардин (Фервердин) — название первого месяца солнечного календаря, Ордибехешт — так именуется второй месяц, Абан — восьмой месяц Солнечной хиджры, а имя Бахман получал мальчик, родившийся в 11 месяце. По иранскому календарю год начинается в день весеннего равноденствия, и этот день называется Новруз, соответственно так называли и младенца, рожденного в этот праздник.

С распространением Ислама на территории Персии, как и в других мусульманских странах, зародилась традиция наречения младенцев кораническими именами. Как правило, это имена арабского происхождения: Али, Мохаммад, Хусейн.

Называли детей и в честь великих персидских правителей: Ануширван, Ардешир, Ашкан, Курош, Хашаяр.

Персидские женские имена в основном представляют собой красивые эпитеты, подчеркивающие положительные качества их носительниц, а также названия цветов, драгоценных камней, планет и месяцев года. Например, имена Назанин и Назила означают «милая», Нагме переводится как «мелодия», Марджан — «коралл», а Морварид — «жемчужина». Имя Нушафарин имеет значение «творящая радость», а, к примеру, Нушин — «сладкая».

В значении персидских имен для девочек, начинающихся на «Мах», содержится сравнение с луной: Махса — «подобная Луне», Махдохт — «дочь Луны», Махтаб, Махшид — «лунный свет».

Несомненно, в списке персидских женских имен, в том числе и современных, присутствуют имена матери, жен и дочерей Пророка.

Share.